Idéologies linguistiques et Sprachkritik dans une perspective européenne
Abstract. Les discussions et discours idéologico-linguistiques sont liés, dans les langues traitées ici (à savoir l’allemand, l’anglais, le français, l’italien et le croate), à des représentations de l’identité socio-culturelle. En premier lieu s’est posée et se pose encore le plus souvent la question de la représentation adéquate de cette identité à travers la langue pour des penseurs qui portent une réflexion métacommunicative sur la langue, pour des communautés ou des institutions linguistiques. Dans le cinquième volume de notre manuel, nous relions le concept des idéologies linguistiques à celui de la Sprachkritik pour mieux saisir les pratiques textuelles et conversationnelles de Sprachkritik, c’est-à-dire des réflexions linguistiques, ainsi que les dimensions cognitives, attitudinales qui les accompagnent, qui se rapportent aux mentalités et qui sont le propre de collectifs de locuteurs et de scripteurs marqués socio-culturellement. La thèse du présent volume est que les formes de la Sprachkritik entretiennent une relation d’échanges permanents avec les idéologies linguistiques. Dans l’article comparatif, nous mettons en exergue les points communs et les différences entre les deux et inscrivons notre étude dans les domaines suivants, pertinents pour l’idéologie linguistique : l’établissement de langues nationales et vulgaires, qui touche entre autre à la diversité linguistique et aux questions de prestige qui en résultent, le soin porté à la langue, le purisme linguistique, les penseurs de la langue, les cercles savants, les académies linguistiques et autres autorités (dictionnaires, grammaires) tout comme les formes de la critique sociale.
L’article complet, avec la possibilité de le citer, sera mis en ligne début octobre 2025.